15. August 2022

We need to talk about Russell Crowe’s accent in Thor (and everything else)

Thor: Love and Thunder may be one of many extra foolish and comedic choices in the Marvel Cinematic Universe to date, nevertheless it’s Russell Crowe’s Zeus that stands out as maybe probably the most bewildering character the superhero franchise has thrown up.

Dressed in form-fitting gold chest armour and a white pleated skirt, Crowe performs the god of gods as a preening narcissist.

Russell Crowe as Zeus in Taika Waititi’s Thor: Love and Thunder.

Russell Crowe as Zeus in Taika Waititi’s Thor: Love and Thunder.Credit:Marvel

Giving Crowe’s Zeus affectations, corresponding to his effeminate voice, which have traditionally been used to challenge a stereotype of male queerness was certainly a dangerous selection in this period of instantaneous web outrage. If writer-director Taika Waititi will get away with it unscathed it’s going to owe a lot to the very fact his Marvel tragi-rom-com additionally has a queer superhero (Tessa Thompson as king Valkyrie) and a homosexual man of rock (Korg, voiced by Waititi), guaranteeing the illustration of sexual range isn’t only a punching bag.

Crowe’s Grecian accent, although, is on the market by itself. Not because the Nineteen Eighties heyday of Mark Mitchell’s Con the Fruiterer has an Anglo-Aussie so boldly thrown warning to the wind by pretending to be Greek. Crowe doesn’t hedge his bets both. It wouldn’t come as a shock to hear his Zeus promise to destroy the world in “a cuppla days”, as a result of despite the fact that it’s “bewdiful”, humankind “doesn’t madda” a lot.


The web has largely decreed that accents for the sake of comedy are off-limits as of late. If a comic is punching up it’s possibly OK, but when they’re punching down no manner.

But even in the event you settle for that as a information, how do you assess Crowe’s stab at Zeus? Is it punching up at historic mythic Olympians, or punching down at post-war Greek-Australian immigrants?

Wherever you land, it’s price noting Rusty has kind when it comes to dodgy accents.

Back in 2010, some individuals detected a touch of Irish in what was meant to be a northern English drawl in Robin Hood (Crowe claimed he’d modelled it on Michael Parkinson, and had even hung across the Yorkshire-born TV interviewer to excellent it).

But when BBC Radio 4 presenter Mark Lawson quizzed him on it, Crowe responded “you’ve got dead ears, mate, if you think that’s an Irish accent”.

“Hints of it,” Lawson demurred.

Irish you say? Your ears are dead, mate.

Irish you say? Your ears are useless, mate.

“Bollocks,” replied Crowe, who abruptly terminated the interview couple of minutes later.

The implied insult clearly rankled for years as a result of in 2018 Crowe took to Twitter to clarify what was happening along with his Robin Longstride in Ridley Scott’s movie.

“A child born in Barnsley, on his father’s death taken to France at age six, travels across Europe to the Middle East on foot, fights in the third crusade for Richard I alongside men from all parts of Britain, Ireland and France, and finally returns to England a man in his 40s,” he wrote. Which presumably accounted for any slight wavering in dialect anybody with useless ears may need imagined – wrongly, in fact – they might detect.


Crowe has been keen to have a go at an accent nearly since he began out – and to be truthful, he often does a fairly strong job. But again in the early ’90s he practically perished in the pits of a Welsh lilt in the Australian comedy Love in Limbo.

According to James L. Dickerson’s e book Russell Crowe: The Unauthorised Biography, Crowe determined to mannequin his accent on Anthony Hopkins, with whom he had simply made the movie Spotswood. And so, “at his own expense, Russell went to Wales and spent a couple of weeks living in a small town so that he could absorb the rhythm and tonal subtleties of the Welsh accent”.

Whether it was definitely worth the effort is open to query, boyo.

But age has not wearied him, and in his upcoming movie Prizefighter: The Life of Jem Belcher, Crowe once more seems to be doing an Irish accent. But is he actually?


The character he’s taking part in, Jack Slack, was born in England and was referred to as “the Norfolk Butcher”. According to, Slack “was strong and a very hard hitter but was clumsy and did not possess good boxing skills”.

Sadly, his propensity (or in any other case) for accents will not be famous.

Most Viewed in Culture


About us

SANJHI AWAAZ is Punjabi radio station based in Melbourne (Australia) catering for all age groups of the Punjabi and Hindi speaking communities in the Melbourne VIC (AUS) and across the world online.



Latest posts


    Useful Links